晚霞

夕焼け 「日本語翻訳版」

本文为个人原创文章,未经允许禁止转载或引用。

    冥冥之中,时常有一个本不该存在的声音提醒我,她已经走远了。我站在楼梯口目送着她和下午的离开。她的步子似乎只留下陌生,完全抛弃了那些本该有的抬眼与微笑,与她周身漫绿的梧桐显得那么格格不入。她必须这样走吗 那一个再明显不过的图像又开始浮现。那是一个窥探般的俯视的角度,印象于一个空气明朗的中午,是个无意的一瞬,记忆的点石成金、神来之笔。她坐在她教室的座椅上,大概是在三楼,对面是两个同班的男生。她上下摇动手臂,就像一个跳应援舞的偶像,脸上也是神似的笑容,唯一不同的是她似乎真的很快活。真的吗她必须这样走吗那么样的我一切的连最虚无缥缈的精神上的问询都必须要灰飞烟灭了吗
    冥冥のうちに、存在してはならないはずの声が、しばしば私に告げる、彼女はもう、遠くへ行ってしまったのだと。私は階段の踊り場に立ち、彼女と午後が去っていくのを見送っていた。彼女の歩き方には、見知らぬものだけが残されていて、本来あるはずの、ふとした目線や微笑みは完全に捨て去られていた。周囲を取り巻く、濃い緑のプラタナスとあまりにも噛み合わない。彼女は、どうしてもこうして歩かなければならなかったのだろうか あまりにも明瞭な一つの映像が、また浮かび上がる。それは、覗き見るような俯瞰の視点。空気の澄んだ昼下がりの、ほんの無意識の一瞬。記憶が金に変わる瞬間、神の一筆のような出来事。彼女は教室の椅子に座っていた。たぶん三階。向かいには同じクラスの男子が二人。彼女は腕を上下に振っていた、まるで応援ダンスを踊るアイドルのように。顔には、よく似た笑顔。唯一違うのは、彼女が、本当に楽しそうだったこと。本当に彼女はやはりこうして歩かなければならなかったのかそうなると私のあらゆる最も掴みどころのない精神的な問いさえもすべて灰となって消えなければならないのか

    一切都要这样 柱子的阴影被栏杆切碎,又被白墙折叠,马马虎虎地照到我的手臂上。它非要照到这里。大公告栏在楼下我的背后静静地沉默着,似乎刚经历了什么战斗。这样的事情发生于这个不到一亩的小校园的四处,每一片树叶都在呼吸,到处都有迫不及待的噪音。我不过刚重新踏进高中的校门,它们便站起来欢呼,似乎我的一切都与她们有关,可是这些似曾相识的东西早已去我多日,杜鹃花瓣也并非我所认的那个,它们排着队已经跑远了。
    すべてはこうでなければならないのか 柱の影は手すりによって切り刻まれ、白い壁に折り畳まれ、いい加減に私の腕へと落ちてくる。なぜか、ここを照らさなければならない。大きな掲示板が、階下の私の背後で静かに沈黙している。まるで、何かの戦いを終えたばかりのように。こんなことが、この一反にも満たない小さな校内の至るところで起きている。一枚一枚の葉が呼吸し、あちこちに、待ちきれない騒音が満ちている。私は、ただ高校の校門を再びくぐったばかりなのに、彼らは一斉に立ち上がって歓声を上げる。まるで、私のすべてが彼女たちと関係しているかのように。けれど、これらの既視感のあるものたちは、もう何日も前に私のもとを去っていた。ツツジの花びらも、私の知っているそれではない。彼らは列をなして、すでに遠くへ走り去っていた。

    可怕的步姿。是啊多么可怕的步姿 似乎我遇到的每一个步姿都携带着可怕的元素,但我面前的这个却可怕得纯粹。它不夹杂着任何其她的因素,因为它所蕴含的那个目的是那么的渗人,就是为了把我的心灵推出她的场域之外。这里边的一切都在莫名其妙地变化,或许这并不是她的本意,但那个不属于这里沉沦的意志却将我拎起,然后随便摔在身后的什么东西上。我早就已停止了抵抗。世间的一切都过来助我思考。我俯视她时,她的步姿是这般。可倘若我站到了我视野之内的一楼,站在她的双脚之下,这一切会不会变得大不一样?或者是我迎面撞上去,看看她慌张的样子。我似乎已经看到了我走到楼下凝视着她,那步姿不但没有变得更加轻盈,反而是一种毫不留情的自上而下的击打。我又将她撞到,可她竟穿我的身体而过——她已经走远了。
    恐ろしい歩き方。そうだなんと恐ろしい歩き方だろう 私が出会う歩き方は、どれも恐ろしい要素を携えているように思えるが、目の前のそれは、純粋なまでに恐ろしい。他の要素を一切混ぜていない。それが内包する目的があまりにもおぞましいからだ、私の心を、彼女の領域の外へと押し出すこと。ここにあるすべてが、訳も分からぬまま変化していく。それが彼女の本意ではないのかもしれない。だが、ここに属さない、沈みゆく意志が私をつかみ上げ、背後の何かへと無造作に投げ捨てる。私は、とうに抵抗をやめていた。世界のすべてが、私の思考を助けにやって来る。私が彼女を見下ろすとき、彼女の歩き方はこうなのだ。ではもし、私が視界の内側、一階へ降り、彼女の足元に立ったなら、すべては違って見えるのだろうか。あるいは、正面からぶつかってみるか。彼女の慌てた表情を見るために。私は、すでに見てしまった気がする。階下へ降り、彼女を見つめる私。その歩き方は、軽やかになるどころか、容赦ない、上から下への打撃となる。私は彼女にぶつかる。だが彼女は、私の身体をすり抜けていく。――彼女は、もう遠くへ行ってしまった。

    目光开始抗议,与她背道而驰。它扑进了面前的教室里,那里离我实在是太近了。暖色的灯光,诱人、干燥而纯洁。原来她还在这儿,她维持原状,几乎未曾改变过一点,但这维持却不带有任何一点机械,是一种冷却的生命的时间。
    視線が抗議を始め、彼女とは反対の方向へと逸れていく。それは目の前の教室へと飛び込む。あまりにも近すぎる場所。暖色の光。誘うようで、乾いていて、そして純粋。そうか、彼女はまだ、ここにいる。ほとんど何一つ変わらず、原状を保っている。だがその維持は、決して機械的ではない。それは、冷却された生命の時間なのだ。

    这橘色的境界之中,一种我早已熟悉的神秘感渗出墙壁,那是这个班门口的牌子。我无数次路过,把视线积累到那几个小小的班名的数字之上,这视线越积越厚,却在那种感受抓住我我的一瞬间向我扑来,让我来不及躲闪,心狂跳不止。
    この橙色の領域の中で、私にはもう馴染み深い神秘が壁から滲み出してくる。それは、このクラスの入口に掲げられたプレートだ。私は無数にそこを通り過ぎ、視線を小さなクラス名の数字の上へと積み重ねてきた。その視線は厚く積もり、だが、その感覚が私を捕らえた一瞬、こちらへと襲いかかり、避ける暇もなく、心臓が激しく跳ね始める。

    她永远不会走吗她永远在那儿吗
    彼女は永遠に去らないのか彼女は、ずっとそこにいるのか。

    答案早就被写进画面里了你自己去看
    答えはとっくに画面の中に書き込まれている自分で見に行け

    瞧瞧她吧我求你你不要总是这样自明清高你回来回到这里来就是为了能重新看到她们这样才能看透那个答案这不是你自愿的甚至都不是你自己来的是她们就这样被送到了你面前快点不要再低头胡思乱想她已经要出来了
    彼女を見てくれ頼むからいつまでも分かったつもりで高潔ぶるな戻れここへ戻って来い再び彼女たちを見るためにそうしてこそその答えを見透かせるこれはお前の意志ではないお前自身が来たのですらない彼女たちがこうしてお前の前に運ばれてきただけだ早くもう俯いて取り留めのないことを考えるな彼女はもう出てくる

    ——不她是不会走到我面前的
    ――いや彼女は私の前へは来ない

    ——她也会走远
    ――それでも彼女は遠くへ行く

    她
    彼女

    可是我又忍不住这份冲动,朝那个方向冷静地看了一眼。哦,她已经走出了教室门,手上拿的是扫帚,大概是在大扫除吧。教室里动静异常,全世界似乎也只有那么一个地方正骚动着。小姑娘手里左右摇摆着的扫帚,仿佛那就是全部的青春,因为它的运动不受到任何强制力的指使,是她的心让那玩意儿晃动在我的眼前。这种奇妙的灵动时常出现在生活之中,让周围的一切都静止、陶醉了。
    それでも私は、この衝動を抑えきれず、冷静を装って、そちらを一瞥した。ああ、彼女はもう教室の外へ出ていた。手には箒。おそらく大掃除なのだろう。教室の中は異様な気配に満ち、世界でそこだけが騒めいているようだった。少女の手の中で左右に揺れる小さなプラスチックの箒。まるで、それが青春のすべてであるかのように。その動きは、いかなる強制力にも従っていない。彼女の心が、それを私の眼前で揺らしているのだ。この奇妙な生動感は、しばしば生活の中に現れ、周囲のすべてを静止させ、酔わせる。

    她搅动着周围的时空。那个画面铺展开来,渐渐的不再只有那间教室,树枝、云朵、空气中的一切尘埃都慢慢地变得明朗。她在带来全部的世界。是的,这是她自己浑然不知的,这份感染力只会去轻敲有心者的眼睛。然后是渐进式的鸟鸣,无穷无尽的远处的幻想,还有另一个季节才会有的桂花铺天盖地的气味。她的走动,小塑料扫帚的晃动,让人整个地陷进去。那温柔的不是陷阱,而是一张床,一个安眠之处。
    彼女は、周囲の時空をかき乱す。その光景は広がり、やがて一つの教室に留まらなくなる。枝、雲、空気中の塵埃――すべてが次第に明瞭になっていく。彼女は、世界のすべてを運んでくる。そうだ、彼女自身はまったく気づいていない。この感染力は、心ある者の目を、そっと叩くだけだ。そして、漸進的な鳥のさえずり。果てしない遠方の幻想。別の季節にしか現れない、金木犀が降り注ぐような匂い。彼女の歩み、箒の揺れは、人を丸ごと沈み込ませる。その優しさは罠ではない。それは、安眠の場所。

    端着相机的小家伙拍过她。平日里冷酷的不语枫杨成了和蔼的背景,她站在日暮的阳光下招手。那时的阳光从不会被切成细丝,而是慷慨地整个地盖着她身上。她在对着远处招手。
    カメラを構えた小さな子が、彼女を撮ったことがある。普段は無口で冷たいフウヨウが、穏やかな背景になっていた。彼女は、夕暮れの陽射しの中で手を振っていた。あの頃の光は、細い糸には切り分けられず、惜しみなく、丸ごと彼女を覆っていた。彼女は、遠くへ向かって手を振っていた。

    令人痴迷的金色,一个温暖的纪念集。
    人を惑わせる金色。温かな記念の集積。

    我从未出现在她们的相册之中。不这些是不属于我的我所能做的只有观察与吐息把她们一个一个地记在心里再回来看看么不我已经看不见她了这一切都离我已经太远了我不属于这里
    私は、彼女たちのアルバムの中に一度も現れたことがない。いやそれらは私のものではない私にできるのは観察と呼吸だけだ彼女たちを一人一人心に刻み込みまた戻って見に来ること違う私はもう彼女を見ることができないすべてがあまりにも遠い私はここに属していない

    她走近了,几乎贴着我擦了过去。我们四目相对,好像很久以前就互相认识一般。我看到了笑容,但那是原生的,不是因为我而有的。
    彼女が近づいてきた。ほとんど触れるほど、かすめて通り過ぎる。私たちは視線を交わした。ずっと昔から知り合っていたかのように。私は笑顔を見た。だがそれは、私のためではない、原初の笑顔だった。

    一手是美,一手是用来审视我的利器。那么这份美的感觉又究竟是为了什么 天色已经暗下来了。走廊上的白色钨丝灯微微的闪着。混着荧光的蓝紫色天幕上,几片巨大的火烧般的云正在沉没。四周仿佛有伤感的音乐正在响着,此起彼伏。电视塔的灯光被树枝围困在林中,我故意将目光撇向那里。晚霞,愚美的晚霞正在降落。她的发香还萦绕在我的鼻尖。我很想抓住它们,但我已经伸不出手了。地砖、栏杆都仿佛自己敲出声来,最后的破碎。无论多么样的青春之美都会走远,然后在过去的时间里发出最后一声叹息。这一切都会结束。再过一秒她都会彻底远离。
    一方の手には美。もう一方の手には、私を審問するための鋭利な器具。ではこの美の感覚はいったい何のためにあるのだろうか 空はすでに暗くなり始めていた。廊下の白いタングステン灯が、微かに瞬いている。蛍光を帯びた青紫の天幕の上で、巨大な、燃え上がるような雲が沈みつつある。どこからか、悲しげな音楽が響いているようだ。重なり合い、波打ちながら。テレビ塔の灯りが、木々の枝に囲まれて林の中に閉じ込められている。私はわざと、そちらへ視線を逸らした。夕焼け。愚かなほど美しい夕焼けが、降りてくる。彼女の髪の香りが、まだ鼻先に残っている。掴み取りたい。だが、もう手を伸ばすことができない。床のタイル、手すりが、勝手に音を打ち鳴らす。最後の、破砕。どれほどの青春の美があろうとも、やがて遠ざかり、過ぎ去った時間の中で、最後の溜息を吐く。すべては終わる。あと一秒でも経てば、彼女は完全に離れてしまう。

    我转过身子伸出手来将她一把搂住随后我们俩双双消失了
    私は振り返り腕を伸ばし彼女を一気に抱き寄せたそして私たちは二人そろって消えた

    zeq 2024.5.11